生活常识

当前位置 /首页/生活家居/生活常识/列表

regret和repent的区别?

regret和repent的区别?

两者都是后悔,懊悔的意思。repent 较多用于抽象的行为。如: He repented his wickedness。regret 较多用于具体的行为。如: He regretted telling his wife the bad news so soon。

1. 从含义上看:regret是一个含义很广的词,可以表示“遗憾”“后悔”“惋惜”“懊悔”等,它既可用于日常生活中不太重要的小事,也可用在较庄重的场合大事;而 repent 则主要表示“后悔”“悔恨”,有时它还暗示指“悔改”。 She sold her house, but she can’t help regretting it. 她卖掉了她的房子,但她不禁感到惋惜。 I regret to say that you have failed your exam. 我很遗憾地告诉你,你考试不及格。 We repent our decision bitterly. 我们深深懊悔做出了这样的决定。

2. 从语体和语气上看,regret 属常用语;而repent 则属正式用语,多用于较正式的场合,尤其用于宗教和谚语中。如: Repent (of your sins) and ask God’s forgiveness. 你要忏悔,请求上帝宽恕。 I repent having been so generous to that scoundrel. 我后悔不该对那坏家伙如此宽宏大量。 Marry in haste and repent at leisure. (谚)草率结婚后悔多。

3. 从是否及物来看:regret 在现代英语中主要用作及物动词,而repent则可用作及物或不及物动词,且不及物时,通常后接介词of。如:

I regret my ignorance on the subject. 对这问题无知我感到遗憾。 I regret that she should worry about it. 我很遗憾她竟会为此发愁。 He repented it. 他很为这事后悔。 He repented of it. 他很为这事后悔。 I have nothing to repent of. 我没有什么可后悔的。

4. 从后续动词的形式来看:regret 后接动词作宾语时,可用不定式(表示对将要发生的事感到“遗憾”“抱歉”)或动名词(表示对已经发生的事感到“后悔”“遗憾”);而repent 后通常只接动名词(且此用法在现代英语也不多见),而不接不定式。如: I regret to tell you that he can’t come. 很抱歉他不能来。 We regret to say that we can’t accept your kind offer. 很抱歉我们不能接受你的友好提供。 I regret missing the film. 我懊悔没有看上那部电影。 I regret spending so much money. 我很后悔花了这么多钱。 He regretted doing [having done] it. 他后悔做了此事。 They repented staying out late. 他们后悔很晚才回家。 Allan repented having shot the bird.阿伦悔不该射死那只鸟。 He repented having stolen the car. 他后悔偷了那辆汽车

TAG标签:regret repent #